最近,“松弛感”一詞特別受推崇?!八沙诟小边€被某社交媒體稱為一個(gè)人的核心競(jìng)爭(zhēng)力之一。“松弛感”是一種處事態(tài)度外化出的氣質(zhì),它可以表現(xiàn)為在社會(huì)交往時(shí)的一種從容不迫的態(tài)度,也表現(xiàn)在身處困境時(shí)輕松自如的心態(tài)。從心理學(xué)角度來(lái)說(shuō),“松弛感”是多種正向情緒的集合體。擁有“松弛感”的人,往往能妥善處理、解決問(wèn)題,也給周圍的人帶來(lái)輕松歡樂(lè)的心情,從而受人歡迎。與之相反的是“緊繃感”?!熬o繃感”的人往往會(huì)陷入焦慮、糾結(jié)之中,不利于解決問(wèn)題,也不會(huì)給他人帶來(lái)正向的能量。培養(yǎng)“松弛感”的第一個(gè)場(chǎng)域就是家庭。緊繃的親子關(guān)系、家庭氛圍,對(duì)孩子的身心發(fā)展極為不利。而輕松歡樂(lè)的家庭氛圍,既能讓孩子盡情釋放天性,又能給予正向的引導(dǎo),從而使孩子身心舒展,讓孩子的自主性、主動(dòng)性得到充分的發(fā)展,進(jìn)而在與他人接觸時(shí)體現(xiàn)出“松弛感”。
我們今天為大家推薦的這一套書(shū),可以為孩子和家長(zhǎng)傳遞正確的生活姿態(tài):家長(zhǎng)通過(guò)和孩子一起閱讀,營(yíng)造出輕松歡樂(lè)的家庭氛圍,同時(shí)也能正向疏導(dǎo)孩子的天性,為培養(yǎng)“松弛感”提供條件。這套書(shū)就是——《哈伯德太太和搗蛋狗》!
《哈伯德太太和搗蛋狗》(全4冊(cè))是一套典型的親子閱讀繪本,它具有神奇的魔力,能讓親子閱讀變得歡樂(lè)無(wú)比,它通過(guò)描畫(huà)一只活潑愛(ài)動(dòng)的狗狗做運(yùn)動(dòng)、玩樂(lè)器、大變裝,把它的主人搞得暈頭轉(zhuǎn)向的搞笑日常,描摹了孩子與家長(zhǎng)之間的生活情狀,重現(xiàn)了小搗蛋鬼們讓大人頭疼不已的生活場(chǎng)景,令人開(kāi)懷,充滿了濃郁的親子之愛(ài)。大人與孩子一起閱讀此書(shū),可以讓大人知道,天性的舒展有多么的可貴,也能讓孩子知道,讓自己釋放天性的爸爸媽媽,可真是太可愛(ài)了!這樣就促進(jìn)了彼此的理解,體會(huì)到良好的親子互動(dòng)帶來(lái)的溫暖與快樂(lè),開(kāi)啟親子互動(dòng)的奇妙旅程。
那么,到底是什么樣的作者具有這樣的魔法呢?他就是大名鼎鼎的英國(guó)國(guó)寶級(jí)圖畫(huà)大師——昆汀·布萊克!
昆汀·布萊克(1932—),英國(guó)著名插畫(huà)家、童書(shū)作家。曾獲國(guó)際安徒生獎(jiǎng)插畫(huà)獎(jiǎng) 、英國(guó)桂冠童書(shū)獎(jiǎng)(Children’s Laureate)、凱特·格林威獎(jiǎng)。如今已經(jīng)九十歲的他,創(chuàng)作了三百多種圖書(shū),最出名的是他為兒童文學(xué)大師羅爾德·達(dá)爾的作品創(chuàng)作的插圖。鑒于他對(duì)兒童文學(xué)做出的貢獻(xiàn),他于2005年獲得大英帝國(guó)司令勛章(CBE)、于2013年被授予騎士稱號(hào)。他的圖畫(huà)具有極高的辨識(shí)度,線條簡(jiǎn)約又傳神,將豐富的想象力融入其中,表現(xiàn)出樂(lè)觀、輕松的人生態(tài)度,傳遞出經(jīng)典的英式幽默和搞笑風(fēng)格,深受一代代孩子喜愛(ài)。
這套《哈伯德太太和搗蛋狗》系列就是昆汀布·萊克聯(lián)合他的老搭檔約翰·尤曼,根據(jù)英國(guó)傳統(tǒng)的民謠故事,用他們那似乎永不會(huì)枯竭的創(chuàng)意和靈感,大膽碰撞出的絢麗恣肆的歡脫之作,搗蛋狗的無(wú)邊創(chuàng)想和孩子的天性極其吻合,所以,“沒(méi)有孩子會(huì)不喜歡昆汀·布萊克”。不信你看:
當(dāng)哈伯德太太希望狗狗做點(diǎn)運(yùn)動(dòng),搗蛋狗做起運(yùn)動(dòng)來(lái)什么都敢嘗試:
當(dāng)哈伯德太太希望狗狗能學(xué)會(huì)玩,玩(“演奏”)起樂(lè)器的搗蛋狗就又來(lái)了一次“大鬧天宮”:
當(dāng)哈伯德太太希望狗狗能穿著像樣,搗蛋狗就過(guò)足了“戲”癮:
當(dāng)哈伯德太太說(shuō)狗狗看上去像生了病,搗蛋狗就“病”給老太太看:
看著被搞得暈頭轉(zhuǎn)向的主人哈伯德太太,盡情釋放天性的搗蛋狗一定會(huì)像孩子一樣,扮個(gè)鬼臉對(duì)大人說(shuō):“我可是按照你的意思去做的??!”
小朋友看到這些,一定會(huì)覺(jué)得酣暢無(wú)比,他們希望的就是自己的想法被大人看到,自己的天性能得到充分尊重??!如果和大人一起讀著這樣的情節(jié),孩子也會(huì)感到自己的內(nèi)心被看見(jiàn)了,就會(huì)暢快無(wú)比,也就會(huì)變得自信,也就更樂(lè)于自主地去創(chuàng)造、去實(shí)踐。如果孩子的天性得不到釋放,總是被壓抑、被不知原因地指導(dǎo),甚至命令,他就會(huì)變得緊張、自卑,沒(méi)有勇氣去嘗試,這對(duì)成長(zhǎng)極為不利。
當(dāng)然,有不少家長(zhǎng)會(huì)擔(dān)心順著孩子的天性會(huì)一發(fā)不可收拾,其實(shí)這種擔(dān)心大可不必。為了更好地讓大人、孩子走進(jìn)這套書(shū),我們專門設(shè)計(jì)了導(dǎo)讀折頁(yè)。在導(dǎo)讀中,著名閱讀推廣人、愛(ài)麗絲繪本館的楊滌(Lisa老師)從多個(gè)角度幫助讀者發(fā)現(xiàn)、領(lǐng)略這套書(shū)的精彩,對(duì)于大人擔(dān)心的問(wèn)題,她說(shuō):“因?yàn)楹⒆拥某砷L(zhǎng)必然伴隨著生命力的肆意釋放,也必然會(huì)有對(duì)規(guī)則的挑戰(zhàn)與反抗,如果這些情緒和力量被看到,孩子就會(huì)感到自己被尊重、理解、包容,繼而就會(huì)重新理順各種關(guān)系,自動(dòng)建立規(guī)則與秩序,走向正軌。”
除此以外,每一冊(cè)的后面,還附有這套書(shū)的譯者余治瑩的分冊(cè)導(dǎo)讀,讓親子閱讀更高質(zhì)量地開(kāi)展。
余治瑩,著名兒童文學(xué)作家、繪本評(píng)論者及翻譯家、海峽兩岸兒童文學(xué)研究會(huì)第六屆理事長(zhǎng)。編輯過(guò)上千種繪本及兒童文學(xué)作品,譯有七十余種繪本。目前在兩地三岸推廣親子共讀、圖畫(huà)書(shū)與少年小說(shuō)閱讀策略。她翻譯過(guò)六十余本圖畫(huà)書(shū),如《鯨魚(yú)》《我爸爸》《大衛(wèi),不可以》《親愛(ài)的小魚(yú)》《派弟是個(gè)大披薩》等。著有《愛(ài)說(shuō)事的熊貓》《不一樣的畢業(yè)禮物》《恐龍媽媽的寶貝蛋》等二十余本圖畫(huà)書(shū)。
這套書(shū)的文字是郎朗上口的童謠,這能讓孩子充分感受到朗讀的快樂(lè),在字節(jié)、韻律的起伏跳動(dòng)中,在搗蛋狗的歡脫跳躍中,感受精神的暢快、心靈的舒展。不僅如此,這套書(shū)還是一套中英雙語(yǔ)讀物,它的英文原文有很強(qiáng)的韻律感,孩子可以在大人的帶領(lǐng)下,領(lǐng)略原汁原味的英式幽默,在其中找到日常中經(jīng)常用到,但是你又不知道英語(yǔ)怎么說(shuō)的單詞,相信你一定會(huì)有別樣的收獲!
好了,現(xiàn)在來(lái)看看童書(shū)屆的專家們都是怎么評(píng)價(jià)這套書(shū)的吧:哈伯德太太和搗蛋狗是一對(duì)相親相愛(ài)的伙伴,又是一對(duì)“事事生非”的冤家,他們的互動(dòng)點(diǎn)亮了每一天的生活,讓它散發(fā)出光芒!讓平淡的日子閃耀著精彩紛呈的幻想。昆汀爵士的繪畫(huà)視覺(jué)語(yǔ)言, 無(wú)疑是最生動(dòng)、最活躍的,他的每一根線,無(wú)論長(zhǎng)短粗細(xì),每一個(gè)點(diǎn),無(wú)論大小深淺,都在舞動(dòng),并在清新、溫暖和諧的色彩包裹下,在紙面上熱烈地召喚著讀者,帶領(lǐng)著讀者進(jìn)入書(shū)頁(yè),一起體驗(yàn)嗞嗞作響的幸福生活。
——布拉迪斯拉法國(guó)際插畫(huà)雙年展(BIB)金蘋果獎(jiǎng)得主、英國(guó)皇家藝術(shù)學(xué)院碩士 郁蓉
也許因?yàn)檎{(diào)皮,也許因?yàn)檎`解,但狗狗的所有搗蛋都來(lái)自于愛(ài);也許有點(diǎn)頭痛,也許有點(diǎn)生氣,但哈伯德太太還是容忍了搗蛋狗狗的一切,也是因?yàn)閻?ài)。彼此長(zhǎng)久的陪伴和相愛(ài),就藏在這些搞笑故事的背后,讓孩子們?cè)诠笮χ畜w會(huì)愛(ài),是這套書(shū)給我們的啟示。
——學(xué)前教育專家、圖畫(huà)書(shū)作者、譯者,“百班千人”幼兒閱讀研究院院長(zhǎng) 孫莉莉
天馬行空的想象,恣意揮灑的畫(huà)風(fēng),詩(shī)意靈動(dòng)的語(yǔ)言,背后流淌的是旺盛的生命力和濃濃的愛(ài)。在這些夸張肆意的狂歡化場(chǎng)景里,充滿了兒童文學(xué)所獨(dú)有的游戲精神,大可歸于“有意味的沒(méi)意思”的范疇;究其根本,底層涌動(dòng)的是大人與孩子的親密游戲,作者與讀者愛(ài)的“同謀”。
——中國(guó)海洋大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、中國(guó)兒童文學(xué)研究會(huì)理事、兒童文學(xué)譯者 徐德榮
孩子的想象力、觀察力、自主力就在天性的釋放中得到充分的提升,在跟著大人反復(fù)體會(huì)書(shū)中的樂(lè)趣和各種意味后,孩子對(duì)待人和事就會(huì)變得輕松自如——原來(lái),“松弛感”就是天性舒展后、自主力增強(qiáng)后的自信?。?/p>
來(lái)源:青島出版集團(tuán)
責(zé)任編輯:李冬明
請(qǐng)輸入驗(yàn)證碼